صدور الترجمة الانجليزية للمجموعة القصصية “شذرات من حياتي” لبوشعيب المسعودي

صدرت حديثا الترجمة الانجليزية للمجموعة القصصية “شذرات من حياتي، شيء من الواقع وشيء من الخيال” للكاتب بوشعيب المسعودي.

وتضم المجموعة القصصية، التي ترجمها عبد الرحيم فشتال، 62 قصة قصيرة يقول المسعودي، حسب ورقة تقديمية توصلت بها لوكالة المغرب العربي للأنباء، إنها “مزيج من الواقع الشخصي، والواقع المحيط، ومن الخيال الواسع بأسلوب آخر”.

ونقل المصدر ذاته عن القاص والناقد عبد الواحد كفيح، قوله إن “اللغة في هذا العمل القصصي جاءت شفيفة سلسة وواضحة لا تروم الضبابية والانغلاق، واستعملت فيها تقنية العين اللاقطة وذلك لتأثر الكاتب باهتمامه بالسينما. وجمعت بين صرامة الحبكة ودقة التعبير”.

من جهته، قال الناقد والباحث السيميائي، نورالدين محقق، في تقديمه لهذا العمل، إن الأمر يتعلق بشذرات حكي بسيط وعميق في ذات الآن، تعد قصصا قصيرة تقع بين حدي الواقع والخيال لتنحت لها وجودا بهيا في تربة الأدب الحكائي الجميل.

وأضاف محقق أن “هذه القصص القصيرة تغوص في الذات حينا لتستكشف عوالمها المتعددة، ولتبحث في هذه العوالم عما يستدعي الدهشة ويظل عالقا بالذاكرة، لكنها وهي تفعل ذلك لا تنسى أبدا أن تغوص أيضا في عوالم المحيطين بهذه الذات في أحايين كثيرة كي تقدم وجهات نظرهم حول الواقع المحيط بهم” .

يشار إلى أن بوشعيب المسعودي طبيب مختص في أمراض العظام والمفاصل والروماتيزم. وإلى جانب أعماله القصصية، فهو مهتم بالتصوير الفوتوغرافي وبالفيلم السينمائي. وصدرت له عدة مؤلفات، منها كتاب “الوثائقي أصل السينما”، والمجموعة القصصية “لهفة وهتاف.. شذراتهم”، والثقافة الطبية في السينما”، كما شارك في كتب جماعية من قبيل “شفشاون في عيونهم”، وحقوق الانسان في الفيلم الوثائقي، تجليات”، و” الصمت في السينما”.

شاهد أيضا
تعليقات الزوار
Loading...